<small id='WFMNv0'></small> <noframes id='9fIBWM'>

  • <tfoot id='jPnMU'></tfoot>

      <legend id='VIjaFp6Ahc'><style id='iKEU'><dir id='E6RDqAul'><q id='Etv30'></q></dir></style></legend>
      <i id='Og2wfnWi'><tr id='aX5d'><dt id='9k5AULY'><q id='6n3KZpryUg'><span id='17HApx'><b id='075EMJeisq'><form id='idhtDF'><ins id='PXiWhU'></ins><ul id='xBUpc'></ul><sub id='cA4jn6m2bu'></sub></form><legend id='ozIhwX67'></legend><bdo id='SFMrDmQkT'><pre id='mqzQc'><center id='MbUe6yj'></center></pre></bdo></b><th id='MjdVt0hZw'></th></span></q></dt></tr></i><div id='LPaj8i'><tfoot id='c7qwGvIoTQ'></tfoot><dl id='TDQZi'><fieldset id='cyldhg'></fieldset></dl></div>

          <bdo id='hdQ1aq'></bdo><ul id='rGhEk'></ul>

          1. <li id='ozfhePA'></li>
            登陆

            词不“达”意

            admin 2019-07-04 240人围观 ,发现0个评论

            【水中捞月】

            不同的言语,有不同的特色,要想表达得最“有力”且“有利”,必定就要遵从各自表达的规则。

            木木

            小徐同学英语学得还行。最近,因了同学的“举荐”,小徐喜爱上了一个叫“大提提”的英国男艺人。按小徐的说法,这是她第一次如此“盲目”——“大提提”的著作从来没看过,他把人物演绎到何种程度当然也一概不知,喜爱这个人,只是由于听了他朗读莎士比亚的“十四行诗”。

            的确有点儿“盲目”。老徐当然就更“盲目”。好在有小徐的快速“扫盲”,这个名叫“David Tennant”(也是艺名)的艺人,由于名姓里有“D,T,T”的原因,所以被我国的“00后”(或许也有“90后”的劳绩)昵称为“大提提”,是个苏格兰人。据小徐说,“大提提”朗读莎士比亚的“十四行诗”的时分,声响里带了淡淡的苏格兰口音,“简直迷死人了!”

            老徐对此倒深不以为然,由于看了小徐播映的视频,除了感觉“大提提”的词不“达”意声响的确磁性而好听外,对内容却是一头雾水。听不明白对方在啰嗦什么,即便知道他在朗读全国出名的莎士比亚的“十四行诗”,感觉必定也没处找。老徐找不到感觉,看到小徐满面笑容、手舞足蹈的姿态,所以就不由得问她感从何来。

            小徐的答复,就让老徐感觉长学识。

            小徐说,“大提提”朗词不“达”意读诗篇时分的声响、神态、手势、爱情等,就足以让她感动其中了,尽管对诗的内容以及要表达的思维、心情,也是影影绰绰,似懂非懂,但这并不阻碍自己喜爱“大提提”,并爱屋及乌地开端喜爱上莎士比亚的“十四行诗”。小徐还说,真实了解莎士比亚的“十四行诗”有难度,关键是“那个时分的许多单词现在现已很少用,不翻字典,就不知道意思。并且有时分,即便每个单词都知道,一网易彩票网整句话想表达什么,也得揣摩,还不能确保揣摩得对。”她随口举了个比如——不翻字典,谁知道“Thy”竟然便是“你的”?

            尽管上学的时分英语学得很糟糕,现在当然就更糟糕,但这并不阻碍老徐知道英语的这个天然生成的“BUG”,即单词铢积寸累,简直到达“天文数字”的量级,并且还看不见止境。一般人在这个“词库”面前,就不免会有无力感。据专家考据,当年,莎士比亚是英国把握单词量最多的人之一。不过,以莎士比亚把握的最高容量21000个单词的“词库”,敷衍今日哪怕只是带了一点点专业颜色的日子,恐怕就会步履维艰了。

            我国有句俗语,“隔行如隔山”,在英语的环境下,想必隔行就真如隔了喜马拉雅山吧。这也没办法,单词不知道,当然就看不明白也听不明白,他人站在对面即便说得再热烈,你大约也只要干瞪眼的份儿。老徐对此一点儿不古怪,让他感到长学识的是,哪怕听不明白人家在说什么,也一点儿不阻碍小徐只是因了“大提提”声响、表情以及肢体言语的超卓而“喜爱他”。

            还能这么操作?!不知是年代改变太大了,“60后”真实跟不上“00后”的点儿,仍是英语的表现力原本就太强悍,听不明白内容也不阻碍被感染。横竖,在汉语环境下,这个路数大约很难行得通,由于内容太重要,关键是,听众了解起内容来,大都时分也不费劲。

            不同的言语,有不同的特色,要想表达得最“有力”且“有利”,必定就要遵从各自表达的规则。表词不“达”意达途径如此不同,当然也谈不上孰好孰坏,事物都有两面性,都有好坏算了。不过,两种言语之间的沟通,却是需求特别注意,不能彻底依了自己的言语习气自顾自地说,不然,对方听起来就很简单犯模糊、或许闹笑话。

            词不“达”意——甭管是传达仍是了解,沟通两边之间就极有或许出问题,像小徐那样,在听不太懂的情况下,已然能“没来由”地喜爱,当然也彻底或许“没来由”地讨厌。

            (作者系证券时报记者)

            作者:木木

            词不“达”意
            请关注微信公众号
            微信二维码
            不容错过
            Powered By Z-BlogPHP